Friday, November 27, 2009

You are Free - 這不是我想要的自由

望著妳不再回首的背影
我已經不能再為妳做些什麼了
深深地感覺到自己好像在妳心上
劃下了一道就算是經過百年也無法癒合的傷口

我會去拜託我們的朋友
請他們對於這場別離什麼也不要問
因為我知道妳一旦被人問起原因
還是會拼命地 拼命地 說這不是我的錯

you're such about ... girl ...

「那麼 再見了」 於是我主動對妳道別
「那麼 再見了」 我暔暔地這麼對妳說

妳朝向妳該去走的路前進
就這樣地離開了我

you're free ... girl ... you're free ... girl ...

妳終於恢復自由了 妳將不再會傷心
可是在這之前我們所實現的承諾
卻是比現在這樣各自重新出發還要惡劣的情形

既然已經撐過了第一個寂寞的夜晚
那就再試著去渡過第二個吧
就算是孤獨一直像發燒似地糾纏著我
也要依然什麼也不去想 努力地走過去

you're free ... girl ...

「那麼 再見了」 於是我主動對妳道別 you're free ... girl ...
「那麼 再見了」 我暔暔地這麼對妳說 you're free ... girl ...

妳朝向你該去走的路前進
就這樣地離開了我

you're free ... girl ... woo .wo ..........

妳朝著屬於妳的早晨而去 (you're free ... girl ... )
我已經不能再為妳做些什麼了 (you're free ... girl ... )
我望著妳漸漸混入人海中的背影 (you're free ... girl ... )
我已經不能再為妳做些什麼了 (you're free ... girl ... )

「那麼 再見了」 於是我主動對妳道別 you're free ... girl ...
「那麼 再見了」 我暔暔地這麼對妳說 you're free ... girl ...

妳朝向妳該去走的路前進
就這樣地離開了我 ..........

中文歌詞意譯http://with-barn-owl.blogspot.com/2009/06/c-and-best-18-you-are-free-1993.html

日文及羅馬字:http://www.jpopasia.com/lyrics/13771/chage-aska/you-are-free.html

我在學習自由、堅強的路上想起「女人的弱點」這首歌,突然記起它的原版是Chage and Aska的You Are Free,據説他們會無限期終止他們的活動,有點可惜。

找到中文意譯到底是幸是不幸?這歌會否有點像你想對我說的話?

這不是我想要的自由,對我來説,自由有時等同漂泊。

No comments: