Sunday, July 11, 2010

閃光少女 vs Put Your Camera Down





I am content with taking in this moment caught in time
I’ll forget about it soon enough but I don’t mind
When thoughts belong to yesterday, the saturation fades
I always am where I’m found

Today this moment deserves the ultimate intensity
I see no need to recharge for tomorrow’s happenings
Mistakes we made yesterday, they blur what should be clear
Refocus close on where you are

I am shining in this moment, frame your shot
With your senses open wide
Leave that camera at your side
Let me sparkle in this moment here with you
The only moment that we know is ever true

This very time outshines the bygone moments of my life
I don’t care if when tomorrow comes I change my mind
My pulse it pounds. My breath is near, the clarity is clear
While life is certain, why won’t you...

Let my shining light illuminate your shot
When it goes out it will be lost
We use up everything we’ve got
Let me sparkle in this moment here with you
The only moment that we know is ever true

Even if we’ve met the end I’m shine with you
以椎名林擒為首的東京事變於2007年發表的作品「閃光少女」和英文版本 「Put Your Camera Down」,喜歡歌的意境,也喜歡英文歌詞,而椎名實在酷。

No comments: